目录
科技翻译研究
齿轮类标准化文件的词句特征及汉译——以GB/T 8542《高速齿轮传动装置技术规范》为例郭情情;1-3+32
医药实验报告英文本词句特征及汉译于强福;张思玉;4-7+23
水利科技论文摘要英译的中式英语及应对策略李晨希;8-11
华南气象文化专有词的英译策略乐迁;吴春明;12-14+11
口译
视听翻译术语Audio Description译名探析雷静;杨淑佳;15-18
机器翻译
中医典籍汉英平行语料库的构建与应用蒋亦文;19-23
基于COCA语料库的北京传统手工技艺英译研究卢明玉;厉梦洁;24-28
基于语料库的明清陶瓷款识英译研究刘嘉茜;卢军羽;29-32
译海论坛
浅谈火炸药文献的特点及翻译刘素梅;邓雅静;张创军;33-35+18
《中国科学翻译史》文本的历史性与历史的文本性单宇;汪韵;36-40
医学科普英语文本的特征与翻译翟清永;郭芳君;41-43+40
人才培养
翻译人才国际传播能力培养创新模式探索邹德艳;李春姬;44-46+28
译事纵横
中国画题名英译探究——以Chinese Painting and Its Audiences为例王艳;任开兴;47-49+61
典籍翻译
中国古代科技术语英译:概念溯源及方式刘性峰;50-53
译史钩沉
从“译以补儒”到“译为器物”——明清中外科技合译文人文化身份的“变”与“不变”舒艾;万芳茹;54-57
图书评介
借他山之石,助教研之力——《翻译项目管理》评介肖志清;詹思齐;58-61
“热烈庆祝国际译联成立七十周年”安秀扬;53
《中国科技翻译》2023年总目录62-65